3.1.2. RL.12.2. Explotación de motores y máquinas auxiliares de la sala de máquinas, así como de otros equipos y sistemas navales

Arranque del motor

1. Vídeo en la versión básica.
2. Vídeo con subtítulos.
3. Vídeo con subtítulos y pausas. Escucha y repite después del audio.
4. Video con subtítulos y narración.

Zadanie 3.1.2.1.

Ejercicios

Zadanie 3.1.2.2.

Zadanie 3.1.2.3.

Sala de máquinas

Zadanie 3.1.2.4.

Ejercicios

Zadanie 3.1.2.5.

Zadanie 3.1.2.6.

Sistema electrónico de registro y notificación

El documento hipertextual explica la utilización del sistema electrónico de registro y notificación de buques de pesca.
Hipertekst zawiera instrukcję obsługi systemu elektronicznego raportowania statków rybackich.
La obligación de utilizar el sistema electrónico de registro y notificación fue impuesta a Polonia como parte de la política pesquera común de la Unión Europea. Cada pesquero debe rellenar el cuaderno diario de pesca electrónico y enviar informes al Centro de Seguimiento de Pesca (CSP). Cuando un buque utiliza por primera vez el cuaderno diario de pesca electrónico, debe introducir informaciones estándar que permiten identificar el buque pesquero, tales como:
- nombre del buque
- indicativo de llamada
- puerto de origen.
Luego, se debe ingresar los puertos, los artes de pesca que se utilizarán, la información relativa al capitán, así como a los miembros de la tripulación.
Después de completar la información inicial, se ingresa la información sobre la salida del puerto. Sólo después de ingresar esta información, se puede registrar más detalles. Para introducir más información, se debe hacer clic en Departure en la ventana de vista general. Los datos que figuran en esta parte describen cuándo y en qué puerto comenzó la travesía.
Los datos establecen:
- la hora de salida del puerto
- la fecha de salida y el puerto
- las actividades pesqueras previstas e informaciones relativas a los artes de pesca.
El siguiente informe es un informe sobre la pesca. En éste, las informaciones más importantes por ingresar son los siguientes:
- informaciones relativas a los artes de pesca
- fecha y hora de la pesca
- posición de pesca ingresada expresada en rectángulo estadístico o posición expresada en latitud y longitud geográfica
- informaciones sobre la pesca, junto con la información relativa a las especies de peces. Hay que ingresar el código FAO de tres letras, correspondiente a la especie de pez, así como su peso.
Después de finalizar la última operación de pesca y antes de volver al puerto, se puede enviar la declaración de fin de la actividad pesquera. En la ventana de vista general, hay que seleccionar End of Fishing.

Zadanie 3.1.2.7.

Artes de pesca

Zadanie 3.1.2.8.

Ejercicios

Zadanie 3.1.2.9.

Zadanie 3.1.2.10.

Cuaderno diario de pesca

Galería (fotos)

Crucigrama y escribe una palabra

Diccionario

abadejo de Alaska [a βa 'ðe xo ðe a 'las ka] [SN]

aceite lubricante, aceite de engrase [a 'θej te lu βri 'kaN te/ a 'θej te ðe eŋ 'gra se] [SN]

acumulador de arranque/ batería de arranque [a ku mu la 'ðor ðe a řaŋ 'ke f ba te 'ri a ðe a 'řaŋ ke] [SN]

akumulator rozruchowy

agua del fueraborda [a γwa 'ðel fwe ra 'βor ða] [SN]

woda zaburtowa

agua del mar/ agua salada [a γwa 'ðel 'mar / 'a γwa sa 'la ða] [SN]

agua destilada ['a γwa ðes ti 'la ða] [SN]

woda destylowana

agua dulce [a γwa 'ðul θe] [SN]

aire comprimido ['aj re kom pri 'mi ðo] [SN]

sprężone powietrzne

alta mar [al ta 'mar] [SN]

alternador [al ter na 'ðor] [s.m.]

anchoa [an 't∫o a] [s.f.]

ancla [an kla ] [s.f.]

arenque [a 'reŋ ke] [s.m.]

arte de pesca [ar te ðe 'pes ka] [SN]

narzędzie połowowe

atún [a 'tun] [s.m.]

bacalao [ba ka 'la o] [s.m.]

bomba de pescado/ bomba para la extracción de pescado [bom ba ðe pes ka 'ðo / 'bom ba 'pa ra la eks trak 'θjoN de pes 'ka ðo] [SN]

borne de la batería [bor ne ðe la βa te 'ri a] [SN]

buque receptor [bu ke ře θep 'tor ] [SN]

statek odbierający

caballa [ka 'βa ja] [s.f.]

caldera de vapor [kal 'de ra ðe βa 'por] [SN]

kocioł parowy

camarón/gamba [ka ma 'ron / gam ba] [s.m.]/[s.f.]

capacidad de captura [ka pa θi 'ðad de kap 'tu ra ] [SN]

casco/cuerpo del barco [kas ko / 'kwer po 'ðel 'βar ko] [s.m.]/ [SN]

chicharro, jurel, escribano [t∫i 't∫a řo /xu 'rel/ es kri 'βa no] [s.m.]

conjunto de anzuelos [koŋ 'xuN to ðe aN 'θwe los] [SN]

zestaw haczykowaty

correa de transmisión [ko 'ře a ðe tran z mi 'sjon] [SN]

pasek klinowy

declaración de fin de la actividad pesquera [de kla ra 'θjoN de 'fiN de la ak ti βi 'ðad pes 'ke ra] [SN]

deklaracja zakończenia połowów

deriva [de 'ri βa] [s.f.]

descarga [des 'kar γa] [s.f.]

dorado [do 'ra ðo] [s.m.]

electrólito [e lek 'tro li to] [s.m.]

embrague [em 'bra γe] [s.m.]

engrasador de copa, engrasador de pistón, engrasador Stauffer [eŋ gra sa 'ðor ðe 'ko pa /eŋ gra sa 'ðor ðe pis 'ton / eŋ gra sa 'ðor s taw f 'fer] [SN]

espadín [es pa 'ðin] [s.m.]

especie de pez [es 'pe θje ðe 'peθ] [SN]

gallineta nórdica [ga λi 'ne ta 'nor ði ka] [SN]

indicativo de llamada [iN di ka 'ti βo ðe λa 'ma ða] [SN]

sygnał wywoławczy

informe de pesca [iM 'for me ðe 'pes ka] [SN]

raport o połowie

langosta [laŋ 'gos ta] [s.f.]

línea de ejes [li ne a ðe 'e xes] [SN]

línea de flotación [li ne a ðe flo ta 'θjon] [SN]

merluza [mer 'lu θa] [s.f.]

motor principal [mo 'tor priN θi 'pal] [SN]

silnik główny

país de destino [pa 'iz ðe ðes 'ti no] [SN]

państwo przeznaczenia

paño de red ['pa ño ðe 'řed] [SN]/[s.m.]

tkanika sieciowa

pesca [pes ka ] [s.f.]

pesca [pes ka] [s.f.]

pesquero, barco de pesca [pes 'ke ro 'bar ko ðe 'pes ka] [SN]/[s.m.]

statek rybacki

platija, acedia [pla 'ti xa / a 'θe ðja] [s.f.]

posición de pesca [po si 'θjoN de 'pes ka] [SN]

pozycja połowowa

propulsor de hélice [pro pul 'sor ðe 'e li θe] [SN]

puerto [pwer to] [s.m.]

puerto principal/ puerto de origen [pwer to priN θi 'pal / 'pwer to ðe o 'ri xen] [SN]

port macierzysty

radiador [radiador] [s.m.]

red de deriva/flotante ['řed de ðe ri βa / flo 'taN te] [SN]

red de enmalle de fondo [řed de em 'ma λe ðe 'foN do] [SN]

red fija [řed 'fi xa] [SN]

sieć zastawna

red fija calada ['řed 'fi xa ka 'la ða ] [SN]

sala de máquinas [sa la ðe 'ma ki nas] [SN]

salida [sa 'li ða] [s.f.]

salmón [sal 'mon] [s.m.]

sardina [sar 'ði na ] [s.f.]

sistema de automatización [sis 'te ma ðe aw to ma ti θa 'θjon] [SN]

układ automatyzacji

sistema eléctrico [sis 'te ma e 'lek tri ko] [SN]

tanque de servicio/ tanque de combustible [aŋ ke ðe ser βi 'θjo / 'taŋ ke ðe kom bus 'ti βle] [SN]

zbiornik rozchodowy

trampas de captura [tram paz ðe kap 'tu ra] [SN]

sprzęt pułapkowy

transmisión [tran z mi 'sjon] [s.f.]

travesía [tra βe 'si a ] [s.f.]

tubería [tu βe 'ri a] [s.f.]

válvula de toma de agua de mar, válvula Kingston [bal βu la ðe 'to ma ðe 'a γwa ðe 'mar / 'bal βu la kiŋ g 's ton] [SN]

zawór denny

vuelta/llegada [bwel ta / λe 'γa ða] [s.f.]

powrót

zona de pesca [θo na ðe 'pes ka] [SN]

obszar połowowy